pull oneself up by one's own bootstraps lift oneself up by one's bootstraps, lift oneself up by one's own bootstraps, lift oneself up by one's own waistbands...
IV (non-past يُعِيرُ (yuʕīru), verbal noun إِعَارَة (ʔiʕāra)) to lend, to loan أَعَارَ صَدِيقَهُ كِتَابًا / أَعَارَ كِتَابًا إِلَى صَدِيقِهِ ʔaʕāra ṣadīqahu...
կախւել (kaxwel) — traditional orthography The computing sense is a semantic loan from Russian зави́снуть (zavísnutʹ). (Eastern Armenian) IPA(key): /kɑχˈvel/...
ештини (ješťińi, “to finish, to make it, to die”). Possibly an old Baltic loan from Pre-Baltic *jeh₁g-i̯e, *jeh₁g-i̯o; compare Latvian jēgt (“to understand”)...
Chinese 忍 (“to endure”, SV: nhẫn). For some examples of ‹i› in vernacular loans versus ‹â› in standard Sino-Vietnamese, see also phím, kịp, kín, tim. (Hà...
The same as Etymology 2, with semantic loan from French dissiper, se divertir. IPA(key): /ðja.sceˈða.zo/, /ði̯a.sceˈða.zo/ Hyphenation: δια‧σκε‧δά‧ζω,...
verbal formation from μακρός (makrós, “long, tall, far”), with semantic loan from French éloigner. IPA(key): /a.po.maˈkɾi.no/ Hyphenation: α‧πο‧μα‧κρύ‧νω...
ἀπαραίτητος (aparaítētos, “inexorable; not to be moved by prayer”), with semantic loan from French inévitable, indispensable. The Ancient Greek term is from ἀ-...
marker) ი- (i-) + ბონ- (bon-, “to wash”) → იბონამს (ibonams, “to wash oneself”) Impersonal mood marker ი- (i-) + ჭკომ- (ç̌ǩom-, “to eat”) → იჭკომენ...
گيان (giyan); related to Persian جان (jân). The sense of “self, oneself” is a semantic loan of the original word ܪܘܼܚܵܐ (rūḥā), where this sense is not found...